2019 美国
  

迪士尼自然(Disneynature)出品的全新纪录片《企鹅小萌萌》(Penguins)曝光首款预告。该片由埃雷斯泰·法瑟吉尔(《蓝色星球》)执导。故事围绕一只名为史蒂夫的小企鹅展开。该片将于2019...

HD
2019 美国
  

HBO将推出《权力的游戏》纪录片[权力的游戏:最后的守夜人](Game of Thrones: The Last Watch,暂译),杰尼·芬利(Jeanie Finlay)执导。影片将跟随剧组与演员,见证《权力的游戏》最终季的拍摄过程。该纪录片时长2小时,5月19日登陆HBO。

HD
2019 日本
 
  

地球上的每个地方都有最美的一个时刻,“奇迹时刻”节目将带我们去往各地捕捉这些时刻,聆听当地居民的故事。这一站我们来到法国洛林地区,这里是国际热气球节的举办地,两年一次的盛大节日将夏日的洛林变成了一个梦幻世界。从各地纷纷赶来的热气球飞行员也带来了他们的故事。梦幻的热气球既有着让两颗心贴近的力量,也有着让心自由的力量。让我们一起踏上这次畅游天空的美妙之旅,欣赏数百个热气球布满天空的美景,发现由热气球的魔力带来的感人故事。

HD
2019 英国
  Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
HD
2019 美国
  

在这部纪录片中, 切尔茜·汉德勒探究了白人特权如何影响美国文化,而她的生活和职业生涯又是如何因此而受益的。

HD
首页
电影
电视剧
动漫
综艺
资讯