影片库
影片库为你选出 18 部影片
贝尔·格里尔斯(Bear Grylls)返回以捡拾剩下的11个岛民,并弄清他们是如何做到的。该小组反思了他们如何应对残酷的条件以及彼此之间的关系,揭示了这笔钱是如何促使他们进行更多探索的。
第6集完结
更新至4集
全14集
卢奇亚诺·帕瓦罗蒂
何塞·卡雷拉斯
普拉西多·多明戈
祖宾·梅塔
戴安娜王妃
斯派克·李
斯蒂夫·旺达
考非·安南
纳尔逊·曼德拉
琼·萨瑟兰
菲尔·多纳休
博诺
Nicoletta
Mantovani
Clive
James
Russell
Harty
Harvey
Goldsmith
Tibor
Rudas
Madelyn
Renée
Monti
郎朗
在世界著名男高音鲁契亚诺·帕瓦罗蒂逝世十周年之际,一部官方授权纪录片宣布立项,由好莱坞著名导演朗·霍华德执导。帕瓦罗蒂1935年出生,2007年因癌症去世,这部未命名纪录片的拍摄将会得到包括帕瓦罗蒂遗产委员会、环球音乐以及Decca唱片等相关部门的全力支持与合作。该片还未确定上映时间。 作为好莱坞大导演,人物传记片是朗·霍华德最擅长的类型片之一。
HD
HD
皮卡游戏是对“皮卡”行业兴起的内部观察——自封的诱惑教练环游世界,收取一小笔钱来教男人技能,他们声称这将保证在女人身上取得成功。 对于成功的导师来说,这是一个非常赚钱的职业,很多公司年收入上百万美元。 这也是一个充满争议和丑闻的行业。 一些教师因其有争议的方法而被驱逐出境,而接送业务往往是公众激烈批评的对象。 尽管如此,世界各地的男性仍然花费数亿美元参加研讨会、下载在线课程并与他们认为可以为他们提供梦想约会生活的导师进行一对一的辅导课程。 在学生的心目中,这些导师中的许多人已经不仅仅是老师了。 他们成为偶像。 从光滑的外观看,课程被包装为
正片
讲述了比利·吉本斯、达斯迪·希尔和弗兰克·比尔德如何成为这个星球上最大、最受欢迎的乐队之一的故事,同时保持着超现实主义的神秘感,在乐队成立50年后仍然吸引着歌迷和旁观者。通过坦率的乐队采访、前所未见的档案、动画、名人粉丝的推荐(比利·鲍勃·桑顿、乔舒亚·霍姆斯等),以及专门为这部纪录片拍摄的传奇格鲁恩音乐厅(Gruene Hall)的一场私人演出,“那个小老乐队”的表演包罗万象,从荒谬到辛酸,从肮脏的德克萨斯州酒吧到MTV的英雄表演,都是为了庆祝这个出了名的私密,但比生命更重要的三人组合。片尾那支来自德州的小乐队揭开了一个非同寻常的故事,我们知道他们的形象,却不知道他们的故事。
正片
正片
已完结
大卫·爱登堡
格蕾塔·通贝里
Michael
E.
Mann
James
Hansen
Sunita
Narain
Mark
Maslin
Andrew
Shepherd
Peter
Stott
Richard
Black
Richard
Lazarus
Catherine
Mitchell
Naomi
Oreskes
Tim
Lenton
Colette
Pichon
Battle
Sarabpal
Bhatia
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
HD
第6集完结
可爱的小刺猬、好奇的企鹅雏鸟、有趣的海豹幼崽,这部纪录片将把镜头对准这些新生动物生命中最重要、最具实验性的几个月吧,他们将经历考验、磨难最终获得胜利。镜头将告诉我们没人看的时候动物宝宝们在做什么,并找出到底是什驱动着他们快乐的(有时是奇怪的)行为。这是一部终极动物肥皂剧,在一个充满戏剧、爱和勇气的世界,在这里,小动物们迈出大胆的新步伐,第一次探索周围的世界。
第6集完结
全6集
冒险达人埃德·斯塔福德这次选择和妻子劳拉、2岁的儿子蓝恩一起冒险,他们将在印度尼西亚的一个荒岛上共度一个月,以寻求更健康的家庭生活。
全1集