影片库
影片库为你选出 1605 部影片
Voice 1 (male professional announcer type) This neighborhood(1) was made for the wretched dignity of the petty bourgeoisie, for respectable occupations and intellectual tourism. The sedentary population of the upper floors was sheltered from the influences of the street. This neighborhood has remained the same. It was the strange setting of our story, where a systematic questioning of all the diversions and works of a society, a total critique of its idea of happiness, was expressed in acts. These people also scorned subjective profundity. They were interested in nothing but an adequate and concrete expression of themselves. Voice 2 (Debord, monotone) Human beings are not fully conscious of their real life - usually groping in the dark; overwhelmed by the consequences of their acts; at every moment groups and individuals find themselves confronted with results they have not wished. Voice 1 They said that oblivion was their ruling passion. They wanted to reinvent everything each day; to become the masters and possessors of their own lives. Just as one does not judge a man according to the conception he has of himself, one cannot judge such periods of transition according to their own consciousness; on the contrary, one must explain the consciousness through the contradictions of material life, through the conflict between social conditions and the forces of social production. The progress achieved in the domination of nature was not yet matched by a corresponding liberation of everyday life. Youth passed away among the various controls of resignation. Our camera has captured for you a few aspects of a provisional microsociety. The knowledge of empirical facts remains abstract and superficial as long as it is not concretized by its integration into the whole ” which alone permits the supersession of partial and abstract problems so as to arrive at their concrete essence, and implicitly at their meaning. This group was on the margins of the economy. It tended toward a role of pure consumption, and first of all the free consumption of its time. It thus found itself directly engaged in qualitative variations of everyday life but deprived of any means to intervene in them. The group ranged over a very small area. The same times brought them back to the same places. No one went to bed early. Discussion on the meaning of all this continued... Voice 2 Our life is a journey ” In the winter and the night. ” We seek our passage...� Voice 1 The abandoned literature nevertheless exerted a delaying action on new affective formulations. Voice 2 There was the fatigue and the cold of the morning in this much-traversed labyrinth, like an enigma that we had to resolve. It was a looking-glass reality through which we had to discover the potential richness of reality. On the bank of the river evening began once again; and caresses; and the importance of a world without importance. Just as the eyes have a blurred vision of many things and can see only one clearly, so the will can strive only incompletely toward diverse objects and can completely love only one at a time. Voice 3 (young girl) No one counted on the future. It would never be possible to be together later, or anywhere else. There would never be a greater freedom. Voice 1 The refusal of time and of growing old automatically limited encounters in this narrow, contingent zone, where what was lacking was felt as irreparable. The extreme precariousness of the means of getting by without working was at the root of this impatience which made excesses necessary and breaks definitive. Voice 2 One never really contests an organization of existence without contesting all of that organization's forms of language. Voice 1 When freedom is practiced in a closed circle, it fades into a dream, becomes a mere representation of itself. The ambiance of play is by nature unstable. At any moment ordinary life� can prevail once again. The geographical limitation of play is even more striking than its temporal limitation. Any game takes place within the contours of its spatial domain. Around the neighborhood, around its fleeting and threatened immobility, stretched a half-known city where people met only by chance, losing their way forever. The girls who found their way there, because they were legally under the control of their families until the age of eighteen, were often recaptured by the defenders of that detestable institution. They were generally confined under the guard of those creatures who among all the bad products of a bad society are the most ugly and repugnant nuns. What usually makes documentaries so easy to understand is the arbitrary limitation of their subject matter. They describe the atomization of social functions and the isolation of their products. One can, in contrast, envisage the entire complexity of a moment which is not resolved into a work, a moment whose movement indissolubly contains facts and values and whose meaning does not yet appear. The subject matter of the documentary would then be this confused totality. Voice 2 The era had arrived at a level of knowledge and technical means that made possible, and increasingly necessary, a direct construction of all aspects of a liberated affective and practical existence. The appearance of these superior means of action, still unused because of the delays in the project of liquidating the commodity economy, had already condemned aesthetic activity, whose ambitions and powers were both outdated. The decay of art and of all the values of former mores had formed our sociological background. The ruling class's monopoly over the instruments we needed to control in order to realize the collective art of our time had excluded us from a cultural production officially devoted to illustrating and repeating the past. An art film on this generation can only be a film on its absence of real creations. Everyone unthinkingly followed the paths learned once and for all, to their work and their home, to their predictable future. For them duty had already become a habit, and habit a duty. They did not see the deficiency of their city. They thought the deficiency of their life was natural. We wanted to break out of this conditioning, in quest of another use of the urban landscape, in quest of new passions. The atmosphere of a few places gave us intimations of the future powers of an architecture it would be necessary to create to be the support and framework for less mediocre games. We could expect nothing of anything we had not ourselves altered. The urban environment proclaimed the orders and tastes of the ruling society just as violently as the newspapers. It is man who makes the unity of the world, but man has extended himself everywhere. People can see nothing around them that is not their own image; everything speaks to them of themselves. Their very landscape is alive. There were obstacles everywhere. There was a cohesion in the obstacles of all types. They maintained the coherent reign of poverty. Everything being connected, it was necessary to change everything by a unitary struggle, or nothing. It was necessary to link up with the masses, but we were surrounded by sleep. Voice 3 The dictatorship of the proletariat is a desperate struggle, bloody and bloodless, violent and peaceful, military and economic, educational and administrative, against the forces and traditions of the old world. Voice 1 In this country it is once again the men of order who have rebelled. They have reinforced their power. They have been able to aggravate the grotesqueness of the ruling conditions according to their will. They have embellished their system with the funereal ceremonies of the past. Voice 2 Years, like a single instant prolonged to this point, come to an end. Voice 1 What was directly lived reappears frozen in the distance, fit into the tastes and illusions of an era, carried away with it. Voice 2 The appearance of events that we have not made, that others have made against us, now obliges us to be aware of the passage of time, its results, the transformation of our own desires into events. What differentiates the past from the present is precisely its out-of-reach objectivity; there is no more should-be; being is so consumed that it has ceased to exist. The details are already lost in the dust of time. Who was afraid of life, afraid of the night, afraid of being taken, afraid of being kept Voice 3 What should be abolished continues, and we continue to wear away with it. We are engulfed. We are separated. The years pass and we haven't changed anything. Voice 2 Once again morning in the same streets. Once again the fatigue of so many similarly passed nights. It is a walk that has lasted a long time. Voice 1 Really hard to drink more. Voice 2 Of course one might make a film of it. But even if such a film succeeds in being as fundamentally disconnected and unsatisfying as the reality it deals with, it will never be more than a re-creation ” poor and false like this botched traveling shot. Voice 3 There are now people who pride themselves on being authors of films, as others were authors of novels. They are even more backward than the novelists because they are unaware of the decomposition and exhaustion of individual expression in our time, ignorant of the end of the arts of passivity. They are praised for their sincerity since they dramatize, with more personal depth, the conventions of which their life consists. There is talk of the liberation of the cinema. But what does it matter to us if one more art is liberated through which Tom, Dick or Harry can joyously express their slavish sentiments The only interesting venture is the liberation of everyday life, not only in the perspectives of history but for us and right away. This entails the withering away of alienated forms of communication. The cinema, too, has to be destroyed. Voice 2 In the final analysis, stars are created by the need we have for them, and not by their talent or lack of talent or even by the film industry or advertising. Miserable need, dismal, anonymous life that would like to expand itself to the dimensions of cinema life. The imaginary life on the screen is the product of this real need. The star is the projection of this need. The images of the advertisements during the intermissions are more suited than any others for evoking an intermission of life. To really describe this era it would no doubt be necessary to show many other things. But what would be the point Better to grasp the totality of what has been done and what remains to be done than to add more ruins to the old world of the spectacle and of memories. 1. This film, which evokes the lettrist experiences at the origin of the situationist movement, opens with shots of the Paris district frequented by the lettrists in the early 1950s.
HD中字
Claudie, a young French woman, inherits her uncle's property in Algeria, much to the disappointment of her scheming cousins Diane and Manuel. On the ferry she meets and falls for Pierre, an idle young man who has squandered his inheritance and is on his way to beg from Christian, his rich but rough-and-ready uncle, who owns a neighbouring farm to Claudie's. Made to work on the farm by Christian as a loan condition, Pierre is soon a changed man, and proposes to Claudie. But when his Arab friend Zoubir invites the Europeans on a hunting party, Diane and Manuel see their chance to move against their cousin.
HD中字
新学期伊始,教师与学生们返回一所普通的社区学校。法语老师兼班主任的弗朗索瓦·马林(François Bégaudeau 饰)面对升一年级的新班级,继续用坦诚又有些好辩的方式教学,这群14岁左右的学生思维活跃,时常在宽松的课堂上反诘马林或是斗嘴、传播八卦,马林不得不一次次中断进度,解决无数琐碎的问题。这所学校内汇聚了来自多国的移民学生,随之而来的问题时常在课堂细节中体现,马林试图尽量让学生们找到自尊,但这些擅于让老师头疼的孩子似乎不太接受马林的说辞。课堂上的唇枪舌剑与部分学生敌视老师的态度让潜藏着的矛盾随时会爆发。 本片获2008年戛纳金棕榈奖,由小说原著兼编剧的François Bégaudeau主演。
HD中字
马克桑斯·达奈-弗伟尔
鲁伯特·韦恩-詹姆斯
萨比恩·克洛森
Anaïs
D'Alyciade
Jean-Michel
Dubreuil
Agatha
Maksimova
Louise
Molinaro
Anaïs
Parello
Eléonore
Sarrazin
Axel
Baille
The House of Gaunt - Lord Voldemort Origins is a short film directed by Joris FAUCON GRIMAUD about Voldemort origins. The House of Gaunt is an unofficial short film who tells about the Voldemort origins, inspired by the Harry Potter universe from J.K. Rowling's book « Harry Potter and the Half-Blood Prince ». It is freely adapted for the screen and directed by Joris FAUCON GRIMAUD. This is a non-profit movie production that is unaffiliated andor controlled by Warner Bros. Made by fans for fans.
正片
法国经典爱情复仇片,性感女神莫妮卡贝鲁齐激情演出! 地中海的小镇上,彼图和他的好友吉勒斯走在一起。彼图因为被人陷害入狱,今天刚好5年刑满获释。而吉勒斯现在已经成了镇上的黑帮老大。回到哥哥的家里,哥哥已经结婚了,过着充实安逸的生活。然而,让彼图震惊的是,哥哥已经怀孕的妻子,竟是5年前自己的女朋友——性感美丽的玛居丽……她望向彼图的目光中,有幽怨,也有欢欣…… 彼图在迪厅酒吧当服务生,俊郎的他很招女人们的喜爱。5分钟的时间,那个穿粉红色迷你裙的女人就钻进了他的怀里……然而,酒吧里的流氓却惹事了……他们殴打一个男客人,并企图强奸其女友……彼图看不下去,冲上去阻止……那对被流氓殴打的男女带着一群人回到迪厅寻仇……混乱中,流氓开枪打死了他们,并嫁祸给彼图……这时黑帮老大出现了,他表示会帮助彼图,却枪杀了唯一的活口…… 哥哥不愿意彼图连累他,危及他的妻子和家庭;无处可去的彼图只好一路逃亡,暂居一个旧日朋友的家里……然而,老奸巨滑的黑帮老大吉勒斯为了除掉彼图,终于露出了真实面目……他枪杀了彼图的哥哥……彼图也突然明白了原来陷害自己入狱的人正是黑帮老大……愤怒的彼图接过嫂子递过来的枪,开始了疯狂的复仇……
HD中字
HD中字
12岁的曲棍球奇才Janeau Trudel,在他妈妈惨死之后搬到了新的城市。他与球队的女守门员结下了友谊。这个有才且果敢的年轻女孩想不惜一切代价参加魁北克的Pee-Wee曲棍球联赛。不幸的是,几个队员并不看好Janeau的到来。他能不顾争吵和嫉妒,带领球队进军联赛吗?
HD中字
Each night in Paris, hundreds of men and women anonymously use telephone lines that date from the German Occupation and are no longer listed to talk to each other, to love each other. These people, shipwrecked lovers, are dying to love, to escape the abyss of solitude...
HD中字
HD中字
15世纪一座巨大的白色城堡里,正在举行盛大的节日庆祝会。魔鬼派遣他创造的人混在杂技艺人当中。在这个却是很美的开始场景中,服装师,演员们和音乐师全都沉醉在法国传统中,他们都以一种完美而准确的风格重现古代细笔画中的人物形象。在这个开头场景以后,在中古时代的服饰下,编剧和导演所表现的世界一直没有变化。但他们的论点发生了改变。影片一方面表现的是善良人,被爱情变得圣洁的人——则那位吟诗人和年轻的领主夫人,另一方面是魔鬼亲自率领的那些邪恶的人,魔鬼在这里同命运混成一体。 本片受到了最热烈的欢迎。卡尔内原想把这部神话故事放在当前的时代中来演出。后来,由于慎重考虑,他把时代背景改为迷信魔鬼与巫术的中世纪。原来剧作者的心目中,魔鬼是希特勒的形象。但在影片中这一影射却很难看出来。魔鬼使用妖法,把那些情人化成石像,伫立在喷水池旁,池水反映出骑士们比武,邪恶获得胜利。但是那对被链条锁住,受尽折磨的情人,最后还是不顾一切地聚会在一起,他们的心在石像里面不停的跳动着。人们可以看出这正是被囚禁的法国形象、在卡尔内和普莱卫的影片中,人们第一次看到命运与邪恶无力征服爱和善。
HD中字
樊尚·马凯涅
皮奥·马麦
莎拉·纪欧多
Sarah
Le
Picard
弗洛伦斯·詹纳斯
Lou
Lampros
恩斯特·吴默埃
Sylvain
Jacques
Jehanne
Pasquet
Pauline
Vidal
Thibault
Fraisse
Samuel
Achache
Sékouba
Doucouré
Moncef
Miladi
Malika
Zairi
米迦尔是一名夜间医生。他的病人大多来自动荡的贫民区,比如其他医生根本不屑于接待的瘾君子。他不仅见证着病人们复杂的人际关系,自己也深陷生活的泥沼:不知道如何做一个好丈夫,和情人的关系也越来越不顺利。当一名药剂师亲戚拉他下水,一起贩卖虚假药物,他的人生彻底地脱轨了。又一个夜幕降临,他能不能把握住机会,做出正确的选择,守住自己的良知和底线?
HD中字
HD中字
HD中字
HD中字
大宅心慌慌电影故事发生在瑞ccc。年轻美丽的莉薇雅是个有点智障的女人,她的父亲是一个庞大企业的老板,而且只有她一个孩子,莉薇雅于是成为了巨大财富的唯一继承人。但莉薇雅只活在她脆弱的幻想世界里,根本不把财富放在眼里,她唯一的渴望就是梦中白马王子的出现。这一天终于来了,她遇到了一个“天使”,一个从眼神就可以看出是她梦中男人的帕帕洛特走进了她的生活。其实帕帕洛特只是想吞并她遗产的亲戚雇佣的杀手,而且刚从精神病院逃出来,然而接近莉薇雅后,这个杀手却被莉薇雅的纯真坦白所迷恋,竟然爱上了她。可是,莉薇雅的亲戚并不善罢干休,阴谋重重的谋杀已经不可避免地开始了.
高清
十岁的汤姆和父亲住在一个贫穷但温馨幸福的集装箱里,他在学校表现良好,平凡的生活却因为一个儿童保护工作者的介入而发生了变化。影片讨论了关于贫困户是否有能力抚养小孩的社会问题,
HD中字
A young mute woman, living in a small village, is expecting a baby. Her husband is at the same time writing a novel and using the villagers as his characters. In the creative process, reality and imagination are constantly intertwined.
HD中字
HD中字
害羞的小男孩亨利,從小在孤兒院長大。修女發現他很會修理電泡,於是告訴他『上帝賜予你的天賦,就是為眾生帶來光明』。十九年來,亨利都在孤兒院負責修繕的工作,直到有一天,孤兒院經營不善,亨利被迫離開孤兒院,他遵循上帝的各種『指引』,來到一家電器行,找到一份修理燈泡的工作。 亨利被派到一間豪宅修理燈泡,卻發現豪宅的主人曾是鼎鼎有名的醃黃瓜大亨,現在卻因為失智而孤苦無依。亨利被派到戲院,負責修理招牌上的霓虹燈,情竇初開的亨利對售票小姐海倫一見鍾情,海倫有著一雙水汪汪的大眼睛,事實上卻是盲人,就算亨利為她修好了每一盞燈,海倫仍是伸手不見五指。 亨利、海倫與黃瓜大亨之間究竟有什麼奇妙的關係呢?彷彿神燈精靈施展了魔法一般,這是一個Happy Ending 的故事,亨利能為全世界帶來光明,包括他最心愛的海倫…
HD中字
The story revolves around Luisa Palmeira, born in France from Portuguese immigrants. In 1979, Luisa is eight years old. Almost a grown-up in the eyes of her illiterate mother, she remains just a little girl to her hard-drinking father. One day, he trusts her with a heavy secret he suffers from a serious illness. But she refuses to believe him and thinks instead that he is hiding something else from her…
HD中字
HD中字
HD中字
HD中字
福尔聂(Claude Mann 饰)只是一介平凡的小小白领,某日,在好友卡隆(Paul Guers 饰)的带领下,他来到了一间赌场想试试运气,哪知道竟然赚得盆满钵满,这飞来横财令福尔聂开始对赌博产生了浓厚的兴趣,甚至不顾父亲的劝说,打算放弃工作,前往大名鼎鼎的天使湾赌场好好干他一票。 在天使湾赌场,福尔聂邂逅了名为杰基(让娜·莫罗 Jeanne Moreau 饰)的美艳金发女郎,和福尔聂的小试身手不同,杰基将自己的全部都投入到了赌局之中,赌博不仅是她的信仰还是她的生命。随着时间的推移,福尔内和杰基渐渐坠入了情网,当福尔聂对这种数字游戏感到乏味想要回到巴黎继续生活之时,嗜赌如命的杰基陷入了深深的无助之中。
HD中字
HD中字
HD中字
16岁的运动员蒂姆天赋异禀、表现优异。然而他所承受的压力让他几近崩溃,甚至无法挽回地触犯了人性的底线。
HD中字
利奥克斯是一个狂热的古董收藏家和资深的文物鉴赏家,正因为他对古董和文物的狂热,以至于利奥克斯干什么事都风风火火、来去匆匆。就在他刚从一位卧床不起的老人手中购得一处老宅子,即将准备飞赴非洲洽谈购买另一批珍贵文物的时候,卖宅子老人的孙女洛斯小姐找上门来。洛斯小姐以爷爷没有完全法律权利出卖宅子为由,想退回款项、收回宅子。然而,在几次简短的接触以后,洛斯小姐却被已年过四十的利奥克斯那种敢做敢为的个人魅力所征服,不久就决定嫁给他,并在利奥克斯飞赴非洲临登机的前几分钟内以身相许。 利奥克斯带着助手加斯丁来到非洲,但当他见到阿卑部落首领,首领却以盗窃和非法走私文物罪将利奥克斯和加斯丁逮捕入狱。在付出二百六十余万法郎的罚款后,利奥克斯回到了洛斯小姐的身边。不久,洛斯发现自己已怀孕在身,可利奥克斯却正为一只公元前六百年的绝世花瓶和弗里曼展开激烈的竞争。而此时在医生的诊断下,利奥克斯患有的冠状动脉供血不足将会时刻威胁着他的生命。但是,为了得到那只花瓶,利奥克斯不顾一切,倾其所有,当经过他精心布置并以两千五百万法郎的天价击败所有对手,得到那只花瓶的时候,利奥克斯在餐厅的电话机旁轰然倒地,从此再也没有起来。
HD中字
导演克里斯托夫·巴拉蒂继处女作《放牛班的春天》之后再次演绎合唱团的故事, 怀旧的情绪,热情洋溢的人物,竖立起了一座法式平民电影的丰碑,甫一上映,再创票房佳绩。 本片发生的背景为1935年至1937年的法国。当时正是法国“人民前线”(popular front)运动高峰时期,法国国际工会(SFIO)第一次带领工人阶级取得了国家的合法政权。在一批社会主义积极分子的领导下,当时的法国社会上上下下开始了一系列的工人权益斗争运动。劳资关系变得空前的紧张。在普遍的罢工和呼吁改革的压力下,许多工人确实得到了福利及待遇的提高。但是,在很多地方,工人的待遇不但没有提高,反而因为工厂的倒闭以及当时的经济大萧条而陷入了更加艰苦的境地。 本片的主人公剧院舞台经理辟谷(杰拉尔·朱诺饰演)便是深受打击的一位。而祸不单行的是他的老婆也在这个时候背叛了他,跟着别的男人跑了,只留他和儿子相依为命。谁知,儿子因为上街拉手风琴卖艺,自己指控无抚养能力,儿子也因此被行政机关强制带走。同时,辟谷所在的剧院也被当地的官员查封,他彻底的陷入了绝望的境地。 若是辟谷在这个时候选择一死了之故事也就没什么说的了,戏剧性的是他在遭受打击之后并没有选择就此沉沦,相反他重新鼓舞了斗志,并且想要自己组织一场戏剧演出以此来振奋自己的生活。于是他找来了同样已经失业的古怪的歌舞男杰克·杰克特和理想主义的革命青年埃米尔。随后他们开始自己动手修缮了破败的剧院,组织了一群失业青年来共同加入他们。并且还意外的找到了色艺俱佳的女演员杜丝。所有参加这场演出的人都没有收到任何的报酬,可是大家的热情同样十分高涨。因为这场演出,让许多人的生命中重新有了希望。
HD中字
桑德里娜·博内尔
Setti
Ramdane
Francis
Balchère
Jean-Louis
Perletti
Urbain
Causse
Christophe
Alcazar
Dominique
Durand
Joël
Fosse
Patrick
Schmit
Daniel
Bos
Katy
Champaud
Raymond
Roulle
Henri
Fridlani
Patrick
Sokol
Pierre
Imbert
一天清晨某村庄的沟壕里出现了一具僵死的女尸。在警察的调查下,死者莫娜(桑德里娜•伯奈尔 Sandrine Bonnaire 饰)的流浪岁月由此被揭开。她身背大包四处露营,与落魄的流浪汉同居在一处房子里,一起抽烟睡觉。一个老妇人的女仆尤兰德满心羡慕莫娜和流浪汉的自在状态,不满男友保罗的简单粗暴。某夜保罗入室行窃打昏流浪汉,莫娜随即不辞而别。接下来她遇到了一对放牧的夫妇,他们给了她土地和住所,期望她能努力过上平静踏实的日子。莫娜不以为然重新上路,在路上搭便车结识了以研究树木为职业的兰迪尔,兰迪尔给予了莫娜短暂的帮助后两人便分道扬镳。此后莫娜又在途中结识了剪葡萄树枝的工人阿兹,无人知晓莫娜的流浪将把她引向何处……
正片
HD
HD中字
HD中字
Appropriately, her own 14th arrondissement (specifically Rue Daguerre) is a source of pleasure for the protagonist (Jasmine Thiré) and viewer, having been photographed carefully, beautifully, and lovingly. The first word that this all brought to mind way “playful,” and I’m pleased that my simple descriptor is something Varda would consider appropriate. Says her, “It’s playing a game with reality. The game is called cinema.”
HD中字
以上世纪西班牙內战为背景的政治惊悚片,前沙皇将军菲欧多带着妻子移居巴黎后,过着神秘的生活,在公产主义者受到压制的法国,菲欧多却公开声称自己的真实身份是间谍,而且是个三重间谍,同时服务于俄国的白军和红军,甚至德国的纳粹军。 1936年的欧洲,正值西班牙内战时期。身为前任沙皇军队将军的费欧多携着他年轻的希腊妻子阿茜诺一同移居巴黎。法国人对战争漠不关心,只管取笑西班牙人。阿茜诺同情她的共产主义邻居,费欧多的态度却很暧昧,他频繁地外出,谁也不知道 他去了哪里,做了什么,他还公开宣称自己是间谍。他究竟是为谁工作的?他是忠于沙皇的白军?红军间谍?纳粹分子?还是个三重间谍?
HD中字
安娜斯塔西娅·布迪娅斯基娜
萨布瑞娜·鲁布索娃
凯特琳娜·巴洛基欧
泰娅·布罗基丽
杰罗姆·马丁
谭娅·米基娜
艾丽西亚·欧诺莫
卢·斯特芬
亚历山大·马夫瑞蒂斯
菲利普·舒勒
斯蒂芬妮·楚特
Bernd
Würch
单亲的奥嘉是乌克兰国家代表队的体操好手,十五岁的她正处于奥运受训关键期。担任记者的母亲却因批评国家腐败,而被亲俄总理的人马盯上,为了奥嘉的人生安全及体操事业,她独自被送往瑞士受训。异地生活不易,新队友联手排挤,此时家乡基辅广场的和平示威活动,也因政府暴力镇压导致局势越演越烈,母亲却在此刻与她失去联系……。法国新锐导演艾利葛拉普首执导演筒,即选用真实年轻运动员担纲主角,大量亲密跟拍镜头,成功捕捉少女在体操杠上的摆荡英姿。多场令人屏息的精彩赛事,穿插抗争现场的真实画面;更有年轻运动员离乡背井的孤寂,与撕裂人民的国族伤痛相互为引,层层堆叠起青春的重量。
正片
大概是法国第一部描写女同志的故事片吧。 Olivia (also known as Pit of Loneliness) is a 1951 French film directed by Jacqueline Audry. It is based on the 1950 semi-autobiographical novel by Dorothy Bussy. It has been called a landmark of lesbian representation. Olivia arrives at a finishing school and falls in love with headmistress Mlle. Julie. Mlle. Julie feels the same, but tries to suppress her desire. For her part as Mlle. Julie, Edwige Feuillère was nominated for a BAFTA award for Best Foreign Actress in 1952. French director Audry made 18 feature films from 1944 to 1972. Her earliest films are prime examples of the French 'tradition of quality.' She favored plots adapted from French literature. Audry is most distinguished from her peers in that her films were primarily focused upon female leads, whereas traditional French cinema is centered around the lives of men. Her most notorious film was 1951's Olivia, which dealt with lesbian relationships.
HD中字
HD中字
故事发生在1819年的诺曼底,刚刚结束了修道院的修行的年轻女子珍妮(茱迪丝·谢拉 Judith Chemla 饰)怀揣着对未来的期待和幻想回到了家乡。在那里,他邂逅了名为朱利安(茱迪丝·谢拉 Judith Chemla 饰)的年轻男子,两人很快就决定携手步入婚姻的殿堂。然而,新婚的快乐并没能够维持太久,很快,珍妮就发现朱利安其实是一个虚伪而又薄情的花花公子,他不仅对珍妮非常的粗暴和冷淡,而且和珍妮最好的朋友有一腿。 朱利安彻底摧毁了珍妮对家庭和承诺的幻想,最终,他为自己的行为付出了惨痛的代价,但他的死并没能安抚珍妮受伤的心灵,因为对她来说,一个噩梦结束了,另一个噩梦开始了。
HD中字
Middle class student Bob Letellier enters a new world when he meets Alain, a free-thinking rebel who, along with his group of young Parisians, has opted for a life of instant gratification instead of work and commitment. At a party, Bob meets a young woman, Mic, who appears to be just as carefree and cynical as Alain. Mic's only dream is to own a luxury car, and with Bob's help, she manages to find the money to but it. Mic's friend Clo discovers she is pregnant and, not knowing who the father is, she asks Bob to marry her. When they next meet at a party, Bob and Mic deny that they have any feelings for one another - a declaration that soon leads to tragedy... Marcel Carné is widely regarded as one of the standard bearers of French quality cinema of the 1930s and 1940s, responsible for such masterpieces as Quai des brumes (1938) and Les Enfants du Paradis (1945). How ironic then that, in 1958, towards the end of his film-making career, he should make a film which dared to portray the attitudes and behaviour of the 1950s youth, in a way that effectively captures the mood and sentiment of the time. Les Tricheurs was a hugely controversial film, not least because of its blatant depiction of adolescent free-love, and was even banned in some regions of France. It also received some intensely unfavourable reviews, most notably from the young hotheads on the Cahiers du cinéma such as François Truffaut who cited this film as a prime example of the decline of French cinema into mediocrity. In spite of all this negative press, the film proved to be an astonishing commercial success, attracting five million cinema-goers, and was awarded the Grand Prix du Cinéma français in 1958. Whilst Les Tricheurs is not as flawless as Carné's earlier masterpieces, it is nonetheless a significant work, having the power to both shock and move its audience, whilst having great entertainment value. It evokes the mood of its time in a way that few French films of this period did, depicting young people as pleasure-seeking rebels, rejecting the austerity and discipline of the previous generation whilst pursuing a life without cares, responsibilities or love. Similarities with James Dean's films of the 1950s (most notably Rebel without a Cause) are apparent, although Carné's treatment of young people is far more abstract - in his film they merely symbolise a world that has lost its way, more or less victims of post-war prosperity. Although the young people in Les Tricheurs lack the authenticity to be totally credible, the film does make an important, and indeed quite disturbing point, about where the permissive society may be heading. Much of the pleasure of the film is in the performances from its four lead actors, Jacques Charrier, Pascale Petit, Laurent Terzieff and Andréa Parisy, although only Terzieff is really convincing in his role. Marcel Carné originally considered Alain Delon and Jean-Paul Belmondo for the parts of Bob and Alain respectively, before opting for Charrier and Terzieff. As a consolation, Carné offered Belmondo a smaller part in the film - alas too small for the actor to be noticed by the public. Belmondo's breakthrough had to wait until the following year when he starred in Jean-Luc Godard's revolutionary A bout de souffle, a film which offers a very different perspective of the youth generation.
HD中字
马利梅(卡丽佳·图尔 Karidja Touré 饰)是一个特立独行的女孩,周围许多同龄人的所作所为在她看来都十分的幼稚,学校一成不变的学习生活也让她倍感无聊,无处不在的男权气息令马利梅几乎窒息。就在这个节骨眼上,马利梅结识了女孩帮——一个由三个充满了个性的独特女孩所组成的帮派。 为了能够融入女孩帮,马利梅不惜改掉了名字,转变了穿衣风格,甚至退了学,开始从事盗窃等一系列违法犯罪活动。随着时间的推移,加入帮派的马利梅的心情从最初的激动转变为了犹疑,因为她逐渐发现,即使是在这里,她也无法寻找到她想要得到的那种自由。
HD中字
故事发生在1900年左右的法国。时髦少女塞莱丝汀从动荡不安的巴黎来到诺曼底当家庭女仆。在兰莱尔一家人的别墅里,她面对的是好色的男主人和他那性冷淡、专横和嫉妒心强的妻子。塞莱丝汀决心避免遭遇厨师玛丽安的悲惨命运——自己结婚生下的孩子死去了,但绝望发现自己又怀上了。这个年轻 的女仆对神秘的男仆约瑟夫的行径感到好奇:他四处分发反犹太传单,并暗示她可以在瑟堡为他从事妓女工作。 继让•雷诺阿(1946)和路易斯•布鲁诺尔(1964)之后,伯努瓦•雅克再次选择奥克塔夫•米尔博的小说来对资产阶级进行冷嘲热讽。影片以一个竭力保全自己生活的年轻女人为主角,通过其日记的视角,雅克展现了看似无力的力量和似乎有力的无力性。女仆的形象揭开了20世纪早期隐藏的黑暗腹地,也暗示了当今生活的不安定性。
HD中字
让娜·莫罗
乔治·热雷
丹尼尔·伊韦内尔
弗朗索瓦丝·吕加涅
穆尼
让·奥泽纳
米歇尔·皮科利
若埃勒·贝尔纳
弗朗科西斯·博汀
让-克劳德·卡里埃尔
阿琳·贝特朗
皮埃尔·科莱
马德莱娜·达米安
马克·埃罗
多米尼克·扎尔迪
加布里埃尔·戈班
塞莱丝汀(让娜·莫罗 Jeanne Moreau 饰)从巴黎来到法国乡村当家庭女仆,她发现女主人蒙泰尔夫人(弗朗索瓦丝·吕加涅 Françoise Lugagne 饰)冷漠自私,不让丈夫近身;而男主人蒙泰尔先生(米歇尔·皮寇利 Michel Piccoli 饰)欲火旺盛,只能靠打猎发泄;女主人的父亲(让·奥泽恩 Jean Ozenne 饰)态度和蔼,却是个恋足癖。管家约瑟夫(乔治斯·格莱特 Georges Géret 饰)对塞莱丝汀恶声恶气,邻居退伍上尉马格(丹尼尔·埃文奈尔 Daniel Ivernel 饰)看不上蒙泰尔一家,日日滋事…… 正当塞莱丝汀打算离开乡村重返巴黎之时,一件意外的命案却让她改变了主意…… 本片获捷克卡罗维发利国际电影节最佳女主角奖(让娜·莫罗)。
HD中字
米歇尔(伊莎贝尔·于佩尔 Isabelle Huppert 饰)是一家游戏公司的老板,在同事和朋友们眼中,她为人冷淡疏离,行事雷厉风行,是一个无坚不摧的女人。可是,就在某一天晚上,米歇尔被闯入家中的蒙面暴徒强暴了。 米歇尔没有报警,因为她的父亲曾是臭名昭著的连环杀人犯,而作为他的女儿,米歇尔再也不想和警方和媒体打交道了,她决定依靠自己的力量查出事件的真相。米歇尔要解决的麻烦还有很多,她的儿子娶了一个咄咄逼人的女人,她的母亲即将嫁给一个比她年纪还要小的男人,她的前夫有了新的约会对象,而她正在和她最好的朋友的丈夫偷情。某一日,暴徒再度潜入了米歇尔家中,这一次,米歇尔看清了他的面貌。
正片
HD中字
两个年轻的学生sarah和philip,两个人在网络上结识并且倾诉自己并不满意的生活,于是两个人相约一起徒步等到山顶自杀,在这一路上他们彼此分享生活中的经历和痛苦,那么经历了这一路的陪伴,两个人是否还有新的明天呢
HD中字
HD中字
During the cold and rainy off-season a man arrives in a seaside town and, giving his name only as Pierre, checks into the only hotel which remains open. His arrival arouses curiosity and a degree of suspicion, as people note that he appears to know the area, yet gives no explanation for his presence at that bleak time of year in the dead-end town.
HD中字
帕斯卡·罗卡尔德在这部影片中的精彩表演,为她赢得了1994年马赛第十一届国际妇女电影节最佳女演员的的殊ddd。r故事发生在巴黎,美丽的马西尔德今年三十岁,她靠帮人修复油画为生。男朋友保罗曾经是巴黎艺术学校的教授,他经常鼓励马西尔德自己进行些创作。马西尔德的姐姐爱丽斯在一家建筑作坊过这单调乏味的生活。从童年开始,姐妹俩就几乎没有丝毫的相似之处。在母亲的葬礼上,两个人再次见了面。一天,马西尔德载着保罗的儿子托马斯回家,途中发生意外。马西尔德受了轻伤,但是托马斯当场身亡。马西尔德顿时失去了活下去的希望,她没有再见保罗,躲进了姐姐家中。能把马西尔德从绝望中拯救出来的只有绘画,姐姐爱丽斯给了她莫大的鼓励。但是爱丽斯没有把事情告诉任何人,她像照顾小孩子一样呵护着半疯状态的马西尔德。为了查明事情的原委,保罗雇用了私家侦探,但是没有任何结果。r一个偶然的机会,爱丽斯的朋友劳伦特注意到了爱丽斯家中的一幅油画。劳伦特以为这幅艺术品是出自爱丽斯之手。无奈之下,爱丽斯装作自己就是那个所谓的艺术家。接着,劳伦特成了她的经历,并且为她开办了一个大型的画展。爱丽斯越来越有自信,享受这一切荣誉,而此时,马西尔德却生活在另外一个世界。直到有一天,整个事情败露了:修道院里的牧师在报纸上获知此事。马西尔德停止了绘画,并且开始在修道院的墙上创作壁画。在绝望的时刻,马西尔德送给了爱丽斯最后一幅油画,那是她在发生车祸前送给保罗的副本。r奇迹终于发生了:保罗在参观爱丽斯的画展时认出了那幅作品。他跟踪爱丽斯并找到了马西尔德。保罗从未停止对马西尔德的爱,因此,他原谅了马西尔德,他使马西尔德走出了修道院,也走出了绝望。就在马西尔德在遥远的亚洲举行她的第一个画展的同时,姐姐爱丽斯准备用同样的方法俘获一个极具天分的年轻画家的心……
高清
Lina
El
Arabi
Sébastien
Houbani
巴巴克·卡里米
Nina
Kulkarni
奥利维埃·古尔梅
阿丽斯·德·朗克桑
扎克瑞·察赛里奥德
Aurora
Marion
Rania
Mellouli
Harmandeep
Palminder
桑德尔·丰泰克
Bilel
Ghommidh
Qari
Ikram
Nabi
Kailany
Hervé
Sogne
Édith
Le
Merdy
扎希拉在比利时的一个巴基斯坦家庭中长大。因为意外怀孕,她现在正坐在一位医生的办公室里询问可以打掉孩子的方法。犹豫不决的希拉决定向朋友和家人寻求帮助。虽然她的家人对她表示了理解和同情,但是却默默帮她物色了三个远房亲戚作为结婚的对象。父母让她从中选择一个,并且觉得女儿已经得到了自己曾经想都不敢想的“自由”。在宗教世俗和追求自己人生的渴望中,扎希拉必须做出选择。
HD中字
弗朗克,五十二岁,在市郊的一个商业中心中担任夜间巡逻保安。十年前,他曾是专业技术工人和工会代表,常常忙碌于工作而不得闲,总是充满了战斗精神。而现在,他却成为了自己生活中的一个逆来顺受的旁观者,他已经厌倦这般无趣的生活。一天深夜,他发现一辆吉普车在商业中心的停车场转来转去 , 他感觉到这似乎是在为某件大事而做准备,出于好奇心和对现实生活的灰心丧气,他决定以一己之力与之抗衡,对于他而言,这是一个再一次把命运攥在自己手中的机会…… Franck, 52 ans, est gardien de nuit dans un centre commercial de banlieue. Il y a dix ans, il était ouvrier spécialisé et délégué syndical, toujours sur le pont, toujours prêt au combat. Aujourd’hui il est le spectateur résigné de sa vie, et il s’ennuie. Une nuit, il voit un 4x4 qui rôde sur le parking, et sent que quelque chose se prépare… La curiosité le sort de son indifférence et il décide d’intervenir. Une occasion pour lui de reprendre sa vie en main…
HD中字
在1890年之前,作家契科夫(尼古拉斯·吉劳德 Nicolas Giraud 饰)创作的多为富有喜剧和讽刺色彩的轻松作品,他的作品因为诙谐幽默又浅显易懂,深受民众的喜爱,俄国科学院为了表彰他给世界带来的精神财富,将“普希金奖”颁发给了契科夫。 1890年,契科夫孤身一人跨越了千山万水,来到了库页岛,这里曾经是政治犯的流放地。库页岛上宛如人间地狱一般的景象深深的撼动了契科夫的内心,他开始意识到,在自己熟悉的世界之外,还有这么多人生活在苦难和贫穷之中。从此,契科夫一改文风,以库页岛之行作为素材,开始撰写揭露沙俄专制制度的作品。
HD中字
埃尔威·米姆兰
Louis
Bec
Saskia
Cohen
Tanugi
Colette
Bonnet
Pierre
Esposito
Catherine
De
Barbeyrac
Folco
Chevalier
Michèle
Nespoulet
友兰达·梦露
1984年七月, Varda 在 Avignon 的一棟養老院裡看到一個名為《活生生與人造的》(Le vivant et l'artificiel)的展覽。展覽場裡,藝術品與動物、人工心臟、發霉的牆壁混亂地共存著。視覺上的震憾讓她久久不能自己,於是她決定帶領我們,重回險地。我們看到一間間住宅,或空的、或滿的。隨著時間流逝,卻留下奇怪的痕跡。另外, Varda 也在這家養老院裡遇到了即將是《無法無家》裡的「女僕」 Yolande Moreau 和「老太太」 Marthe Jarnias 。 Varda 曰: 『在高速火車的搖晃下,我無法讓自己不去想–那些我的精神正試著去吸納的不協調的影像。一到巴黎,我立刻打電話給 Louis Bec 和 Bernard Faivre d'Arcier ,要求他們讓我去拍這個展覽,不是為了去理解它,而是為了從中汲取靈感。他們答應了。幾天之後,我們出發前往拍片。在回到 Avignon 的高速火車的搖晃下, Nurith Aviv 要求看我的大筆記,好知道他將要拍的是甚麼。筆記紙幾乎還是空白的,我們只看到一些標題:廚房、父母的房間、用餐、窗戶。所有的家庭生活都註記到了,但沒有一樣是準備好了的。整部影片完全是以即興的方式去拍的,沒有標記、沒有脈絡。我只不過是跟隨著因參觀現場而感受到自己真實的心臟跳動,和那些仍然令人感到溫暖的老人的存在。』 A. Varda,1993年, in Varda par Agnès, Ed. Cahiers du cinéma, 1994.
HD中字
埃玛妞·丽娃
菲利普·努瓦雷
爱迪丝·斯考博
萨米·弗雷
勒妮·德维莱尔
让娜·佩雷
埃莱娜·迪厄多内
Richard
Saint-Bris
Jean-Jacques
Rémy
Harry
Vardier
雅克·莫诺
吕西安·纳特
Daniel
Villattes
黛海丝是个爱好文学艺术并希望得到别人肯定和关怀的女郎,她有稳定安逸的生活环境,别人都羡慕不已,但却没人了解她内心的孤独。结果她因为得不到关心而企图毒死丈夫,被控谋杀后却得到人们的同情。丈夫不愿家丑外扬,连同她的父亲恩威并施,终于让她无罪释放,但她却一路回想起自己的生活:结婚的盟约、婚后生活的无聊、父亲的私欲、丈夫的不解风情、倾慕的男孩远走高飞等情节后感到了无生趣。从此丈夫把她当作疯子,她则以烟酒浇愁,越发寂寞痛苦。 影片取材自法国著名作家、诺贝尔奖得主莫里亚克的文学名著,并由他亲自编剧,《广岛之恋》女主角希娃担纲主演,赢得威尼斯影展的最佳女主角。影片忠实还原了莫里亚克原著的精髓,那种透入心骨的寂寞和痛苦强烈地渗入观众的心灵,文学意味很重,偏重描写人物的内心感受和思想活动,夹杂有倒叙和回忆的表现手法,有当时法国电影左岸派崇尚的意识流痕迹。
HD中字
维克多(Paul Blain 饰)和妻子安妮特(Marie-Christine Friedrich 饰)结婚多年,两人共同养育着女儿帕梅拉(Victoire Rousseau 饰),一家人住在风景如诗如画的维也纳,日子平静之中充满了幸福。然而,让安妮特没有想到的是,维克多竟然沾染上了毒品,整日和毒贩们厮混在一起。 回到巴黎后,维克多不仅没有改邪归正,反而变本加厉,一个幸福美满的家庭眼看着就要毁于一旦。在发现维克多不可能改变后,安妮特果断的带着帕梅拉离开了家,两人相依为命,隐姓埋名的生活着,一晃眼就是十一年过去。彼时的帕梅拉已经成长为了亭亭玉立的大女孩,童年时代不幸的经历让她对父亲充满了愤怒和怨怼。当帕梅拉得知自己的父亲依然活着,并且就和自己生活在同一个城市后,她决定去见一见他。
HD中字
教堂中,受洗的太保杜伯曼嚎啕大哭,太保父亲的友人送了一把枪枝 ,却被教堂外疯狂冲入的黑狗咬住,枪枝飞出掉落在婴儿车上,太保停主哭声,拿枪怏乐的把玩,这是一个枪枝与男人的故事…… 巷警察局长气炸了,这已经不是单纯的犯罪,太保(文生卡索饰)抢劫、挟持、杀人的犯罪纪录力简直可以出一张犯罪精选集,但每次的搜捕行动终究还是失败了。于是他们派出集腐败、狠毒、下贱、杀人不贬眼的克里斯汀尼警探出手,他是所有混混的葬礼负责人,一个带着警徽的撒旦,他对折磨有种病态的狂热,他说:野味总是要等到有点腐败的时候再享用才会美味,他像只狗嗅出太保犯罪的足迹循线追查。 超现实的豪华派对在地狱般的酒吧进行,狂欢纵欲下隐藏着杀机,动员所有的人力、枪枝、火炮,然而,太保岂是这麽好搞定!狠毒的折磨、杀人和炮轰在酒吧中早已不足为奇,这是一场男人和男人的战争,火拼之中,早已没有好人与坏人的分野…… 本片由卢贝松极力推崇之法国新朝派导演──强酷男,本片乃他的第一部剧情长片。本片导演想打破传统道德的规范,让观众随剧情的挑□与暴力,感到好笑或恐惧;强觉得如果电影本身对观众没有情绪上的影响,观众还能边看边吃爆米花的话,那他就算是失败了。跟卢贝松的影像风格一样,但由于内容赤裸裸地表现出虚无、混乱、无秩序的反社会味道,在法国及日本等地上映时,都造成不小的争议!莫妮卡貝魯奇的太妹形象还真是出位,看惯了西西里的美丽佳人,乍一看吓了一跳。风格是彻底的反叛,说句开玩笑的话,要不人家叫強酷男哪,真是酷!
HD中字
HD中字
一位绰号Bougnat(法语煤炭商)的黑人小男孩(Claude Amazan饰演)梦想参加夏令营。但是出发前一天,他才发现母亲没有为他报名。他感到很沮丧,希望想办法参加到夏令营的队伍中来。与此相反,14岁的萝丝(伊莎贝尔·阿佳妮饰演)拒绝加入到其他小孩子中,在集体出发前躲藏在屋顶上,但折腾一番后还是不情愿地上了车。 Bougnat想到一个办法:他改了自己的名字,跳上一列火车,假装是一个迷路的小孩,来到夏令营营地。在夏令营活动中,萝丝喜欢上了英俊潇洒的辅导员,而Bougnat在东躲西藏和各种恶作剧中也刷新着大家对这次旅程的认识......
HD中字
亚当(Emile Abossolo M'bo 饰)曾是一名非常优秀的游泳运动员,还得到过冠军的荣誉,如今,年近60的他早已经告别了赛道退出舞台,现在的亚当,是一家豪华酒店里的泳池救生员。因为酒店经营不善,导致遭人收购,被收购之后,一切亚当早已经习以为常的事情都开始发生了变化。首当其冲的就是他遭到了变相的解雇,需要将职位拱手相让给自己的儿子阿比代尔(Youssouf Djaoro 饰)。 这个国家此时正在进行残酷激烈的内战,政府强制性的规定每一家都必须出钱或者出力。亚当一贫如洗,想要出钱是不可能的,那么,他就只剩下阿比代尔可以“奉献”给他的祖国了。
HD中字
HD中字
Joachim 是一个生活在巴黎、事业成功的电视编剧。四十岁生日的临晨,他决定放弃一切——孩子、友人、敌人、爱情与遗憾——去美国从零开始。之后,他带领“新滑稽艳舞团”(New Burlesque )回到故乡进行巡演。艳舞团团员因Joachim 而对法国巴黎充满向往。幽默的表演和脱衣舞娘丰满的身材令男女老少沉迷不已。尽管下榻的旅馆平庸不堪,使用的电梯音乐(musique d’ascenseur )乏善可陈,又缺乏资金,女演员依然营造出了新奇、热情而欢乐的气氛。但是,他们决定在巴黎演出压轴戏,将巡演推向高潮的梦想破裂了:Joachim 的老“朋友”背叛了他,取消了其预定的演戏场所。巴黎之行似乎注定来去匆匆,过去种种伤感的回忆突然被揭开…… Joachim, a former Parisian television producer had left everything behind - his children, friends, enemies, lovers and regrets to start a new life in America. But he returns with a team of New Burlesque strip-tease performers whom he has filled with romantic dreams of a tour of France, of Paris! Traveling from town to town, despite the cheap hotel rooms and lack of money, the curvaceous showgirls invent an extravagant fantasy world of warmth and hedonism that wins an enthusiastic response from men and women alike. But their dream of a tour culminating in a last grand show in Paris goes up in smoke when Joachim is betrayed by an old friend and loses the theatre where they were due to perform. An obligatory return journey to the capital violently reopens the old wounds of his past...
HD中字
高清
Dans son hôpital de Brest, une pneumologue découvre un lien direct entre des morts suspectes et la prise d'un médicament commercialisé depuis 30 ans, le Mediator. De lisolement des débuts à lexplosion médiatique de laffaire, lhistoire inspirée de la vie dIrène Frachon est une bataille de David contre Goliath pour voir enfin triompher la vérité.
HD中字
HD中字
本杰明·瓦赞
塞西尔·德·弗朗斯
文森特·拉科斯特
泽维尔·多兰
莎乐美·德瓦斯
让娜·巴利巴尔
安德烈·马尔孔
路易多·德·朗克桑
热拉尔·德帕迪约
让-弗朗索瓦·斯泰弗南
Candice
Bouchet
让-玛丽·弗兰
Saïd
Amadis
Isabelle
de
Hertogh
Laurence
Ferraro
让-保尔·米埃尔
亚历克西斯·巴尔博萨
米歇尔·克莱门特
Lucien是法国19世纪的一位充满抱负的年轻诗人。他离乡别井,告别以印刷为生的家族前往巴黎碰碰运气。在这座五光十色的城市裡,Lucien意识到自己来到一个充满谎言,一切以利益主导的世界。在巴尔札克的人间喜剧里,政治、感情、名气、灵魂... 万事也皆可买卖,每名 记者都变成了大作家。Lucien尝试爱,尝试挣扎,尝试在一切幻象中求存。
HD中字
十七岁的达米安(卡西·莫泰·克莱恩 Kacey Mottet Klein 饰)是一名孤独的少年,他的父亲内森(亚历谢斯·罗莱特 Alexis Loret 饰)由于工作的原因常年不在家,父子两人聚少离多。达米安自小和母亲玛丽安(桑德利那·吉贝尔兰 Sandrine Kiberlain 饰)过着相依为命的生活,个性难免变得怯懦而阴柔,为此遭到了不少的欺凌和嘲笑。 某日,达米安结识了一位名叫托马斯(科伦汀·菲拉 Corentin Fila 饰)的少年,两人刚一见面就相互看不顺眼,势同水火。可是,让达米安没有想到的是,母亲竟然收养了无人照顾的托马斯,两人竟成为了住在同一屋檐下的兄弟。随着时间的推移,达米安和托马斯,两颗孤寂的灵魂之间产生了特殊的羁绊。
HD中字